LI Bai – A Homesick Night(vocals)
Moon Of Magick
This is a Chinese classical ancient poetry – A Homesick Night(夜思). Writing by LI Bai.
English Translation (https://28utscprojects.wordpress.com/2010/12/17/233/)﹕
Before my bed floods moonlight,
It might be frost I thought to myself
I raise my head towards the moon shining ever so bright,
Only to bow to homesickness as I pine.
李白 – 夜思
中文原文﹕
床前明月光,
疑是地上霜。
舉頭望明月,
低頭思故鄉。
English Translation (https://28utscprojects.wordpress.com/2010/12/17/233/)﹕
Before my bed floods moonlight,
It might be frost I thought to myself
I raise my head towards the moon shining ever so bright,
Only to bow to homesickness as I pine.
李白 – 夜思
中文原文﹕
床前明月光,
疑是地上霜。
舉頭望明月,
低頭思故鄉。